tag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.comments2010-04-01T09:58:14.248-07:00Nihongo DekiruCloud Strifehttp://www.blogger.com/profile/02330033663700284071noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-90868098424131300642010-04-01T09:58:14.248-07:002010-04-01T09:58:14.248-07:00genial¡¡ soreprendente cuanto sabe espero akgun di...genial¡¡ soreprendente cuanto sabe espero akgun dia saber igual japones gracias T^TAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-25759780496777843752010-03-16T13:10:29.603-07:002010-03-16T13:10:29.603-07:00Hola ^_^
Igual me equivoco, pero creo que hasta ah...Hola ^_^<br />Igual me equivoco, pero creo que hasta ahora siempre lo pongo todo en hiragana y katakana, y los Kanji lo dejo exclusivamente para las entradas sobre vocabulario (aunque también al lado en hiragana).<br /><br />Así que lo dicho, a no ser que seme haya pasado sin querer, todo lo voy poniendo sin Kanji para que todo aquel que sepa ya hiragana y katakana pueda leerlo ^_^ si has visto o ves alguna parte en la que no sea así, dímelo y lo arreglo.<br /><br />Aprovecho para decir que llevo días sin poner nada nuevo porque estoy con los exámenes. Lo anuncié en mi otro blog, el personal, pero aquí no. Pero vamos, que dentro de poquito estaré más libre y seguiré con más cosillas ^_^Cloud Strifehttps://www.blogger.com/profile/02330033663700284071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-35344672248946441902010-03-16T12:17:58.389-07:002010-03-16T12:17:58.389-07:00err...nose em...
una cosa en la primera leccion al...err...nose em...<br />una cosa en la primera leccion almenos (aun no e pasado de esa T.T), nose si has seguido poniendo el furigana (creo que era asi), lo qual me complica las cosas para hacer ejercicios, ya que los kanis son dificilillos pero aun tienen su aquel, pero no puedo pronunciarlos porque no se hacerlo.<br />Con esto me refiero a que si sigues con esto,¿podrias poner como se pronuncia? (no obligo, es solo que me lio T.T)Zack Fairhttps://www.blogger.com/profile/09490377447190850890noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-75785845778958226112010-02-14T15:47:00.987-08:002010-02-14T15:47:00.987-08:00Me han ido bien para practicar xD
(hacer un record...Me han ido bien para practicar xD<br />(hacer un recordatorio)Warsman00https://www.blogger.com/profile/13579898097927117194noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-1859960754815485842010-02-13T14:29:41.500-08:002010-02-13T14:29:41.500-08:00Cierto, en el momento de redactar la entrada no re...Cierto, en el momento de redactar la entrada no recordé poner la explicación de ese caso, ahora mismo lo haré, gracias ^_^Cloud Strifehttps://www.blogger.com/profile/02330033663700284071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-23183189633274229462010-02-12T05:46:35.945-08:002010-02-12T05:46:35.945-08:00Muy cierto, gacias por el matiz, ahora mismo lo añ...Muy cierto, gacias por el matiz, ahora mismo lo añado a la entrada ^_^Cloud Strifehttps://www.blogger.com/profile/02330033663700284071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-24131280215274195012010-02-12T05:11:37.676-08:002010-02-12T05:11:37.676-08:00Se te ha pasado por alto comentar que も, con verbo...Se te ha pasado por alto comentar que も, con verbos en forma negativa, significa "tampoco", o bien "ni... ni..." :<br /><br />あなたも がくせい ではありません - Tú tampoco eres estudiante<br /><br />あなたも わたしも がくせい ではありません - Ni tú ni yo somos estudiantes.<br /><br />Por lo demás, perfecto. ^_-河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttps://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-44659484716667548112010-02-12T05:05:59.706-08:002010-02-12T05:05:59.706-08:00Sólo matizar que el uso de じゃ en vez de では, simple...Sólo matizar que el uso de じゃ en vez de では, simplemente, es más habitual en el lenguaje hablado, sobre todo a niveles coloquiales e informales. Como bien dices, じゃありません y ではありません significan lo mismo, pero la primera forma es algo más coloquial y la segunda es la que con más probabilidad nos vamos a encontrar en textos escritos.河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttps://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1444068215984184994.post-89830726630381926122010-02-12T05:02:09.491-08:002010-02-12T05:02:09.491-08:00La verdad es que は requiere una aclaración que hag...La verdad es que は requiere una aclaración que hago siempre desde el principio, y es que, como supongo que sabrás y en contra de lo que la gente suele pensar, esta partícula NO marca el sujeto, sino el tema de la frase, aquello de lo que se habla. <br /><br />わたし は サムエル です<br />Watashi wa Samueru desu<br /><br />realmente significa: "hablando de mi, lo que voy a deciros es que" (todo esto es lo que implica la partícula は) soy Samuel".<br /><br />Lo que ocurre es que el tema de la frase muchas veces coincide con el sujeto gramatical, que lleva la partícula が, y como ambas partículas no pueden aparecer juntas, se emplea は nada más. <br /><br />Buen blog, lo seguiré de forma habitual y ya te iré comentando cosillas. がんばって! ^^河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttps://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com