そう / ちがいま

Posted by Cloud Strife On jueves, 18 de febrero de 2010 0 comentarios
 そう

En preguntas de sustantivos, lo más normal es responderlas con la forma そう, la cual es distinta dependiend de si dicha respuesta es afirmativa o por el contrario, es negativa.

La respuesta afirmativa es はい、そうです, y su significado sería "sí, así es". Por otro lado, la respuesta negativa es いいえ、そうじゃありません, siendo su significado el de "no, no es así". Veámos algunos ejemplos:

それは しんぶん ですか
はい、 そうです
¿Eso es un periódico?
Sí, así es.

あれは とけい ですか
いいえ、 そうじゃありません
¿Aquello es un reloj?
No, no es así. (O mejor adaptado: No, no lo es.)

ちがいま

Como dato, también decir que en lugar de usar そうじゃありません, podemos usar ちがいま, que proviene del verbo ちがう en su forma en infinitivo, y que puede significar "diferenciarse", "equivocarse", "no corresponder". Por lo tanto, vemos que valdría perfectamente también como respuesta negativa en los casos que estamos viendo. Aquí un ejemplo:

これは ざっし ですか
いいえ、 ちがいます
¿Esto es una revista?
No, no lo es.

そうですか

Al encontrarse con そうですか, significa que el que lo dice está indicando que ha entendido lo que le han dicho, y que traducido al español sería algo así como "¿Ah sí?", o simplemente sin los interrogantes, siendo "Ah, sí". O incluso "Ya veo" o "entiendo". Todo depende de dónde lo encontremos, así que tranquilos, su uso lo entenderéis en cuánto lo vayáis viendo, lo importante es saber bien a qué se refiere.

0 comentarios to そう / ちがいま

Publicar un comentario